Farley Mowat
Farley McGill Mowat OC, né à Belleville, Ontario, le 12 mai 1921 et mort à Port Hope, Ontario, le 6 mai 2014 (à 92 ans) est un écrivain canadien.
Il grandit à Saskatoon et, ayant beaucoup d'amour pour les animaux, a des oiseaux et un alligator chez lui. Il écrit beaucoup de travaux non fictionnels basés sur des sujets comme la nature, l'archéologie ou la vie Inuit.
Farley Mowat a particulièrement amené à une modification de la perception du loup, notamment dans Mes amis les loups (Never Cry Wolf) adapté en film sous le titre Un homme parmi les loups (1983).
Il soutient l'association écologiste Sea Shepherd Conservation Society qui baptisa deux navires à son nom, le Farley Mowat et le Farley Mowat.
Œuvres
People of the Deer (1952)
Publié en français sous le titre Mœurs et coutumes des Esquimaux caribous, traduit par Nina Robinot, éd. Payot, 1953,
The Regiment (1955)
Lost in the Barrens (1956)
Publié en français sous le titre Perdus dans le grand Nord, traduit par ?, éd. Robert Laffont, 1974, 242 p.
The Dog Who Wouldn't Be (1957)
Coppermine Journey: An Account of a Great Adventure (1958)
Grey Seas Under: The Perilous Rescure Missions of a North Atlantic Salvage Tug (1959)
The Desperate People (1959)
Ordeal by Ice (1960)
Owls in the Family (1961)
Publié en français sous le titre Deux grands ducs dans la famille, traduit par Paule Daveluy, éd. Presses de l'Éclaireur, 1980
The Serpent's Coil: An Incredible Story of Hurricane-Battered ships the Heroic Men Who Fought to Save Them (1961)
Publié en français sous le titre Ouragan aux Bermudes, traduit par Christian Pettré, éd. Éditions du "Pen-Duick", 1979
The Black Joke (1962)
Publié en français sous le titre Une goélette nommée Black Joke, traduit par Michel Caillol, éd. Pierre Tisseyre, 1982, 214 p.
Never Cry Wolf (1963)
Publié en français sous le titre Mes amis les loups, traduit par François Ponthier, éd. Arthaud, 1974, 251 p. ; réédition, Castor Poche no 81, 1984
West Viking (1965)
The Curse of the Viking Grave (1966)
Publié en français sous le titre La malédiction du tombeau viking, traduit par Maryse Côté, éd. Pierre Tisseyre, 1980, 194 p.
Canada North (1967)
The Polar Passion (1967)
This Rock Within the Sea: A Heritage Lost (1968)
The Boat Who Wouldn't Float (1969)
Publié en français sous le titre Fleur de passion: le bateau qui ne voulait pas flotter, traduit par François Ponthier, éd. L. Rombaldi, 1974, 317 p.; réédition , Hoëbeke, 1998; réédition, Folio no 5944, 2015
Sibir: My Discovery of Siberia (1970)
World of Farley Mowat (1970)
A Whale for the Killing (1972)
Tundra: Selections from the Great Accounts of Arctic Land Voyages (1973)
Wake of the Great Sealers (1973)
The Snow Walker (1975)
Canada North Now: The Great Betrayal (1976)
And No Birds Sang (1979)
Sea of Slaughter (1984)
My Discovery of America (1985)
Virunga: The Passion of Dian Fossey (1987)
Woman in the Mists: The Story of Dian Fossey (1987)
Publié en français sous le titre Diane Fossey au pays des gorilles, traduit par Rose Pindel, éd. Éditions de la Seine, 1989, 369 p. ; réédition, J'ai Lu no 2728, 1990
The New Founde Land (1989)
My Father's Son (1993)
Born Naked (1994)
Aftermath: Travels in a Post-War World (1995)
Rescue the Earth!: Conversations with the Green Crusaders (1998)
The Alban Quest The Search for a Lost Tribe (1999)
The Farfarers: Before the Norse (2000)
Walking on the land (2000)
High Latitudes: An Arctic Journey (2002)
No Man's River (2004)
voir aussi: https://en.wikipedia.org/wiki/Farley_Mowat
Il grandit à Saskatoon et, ayant beaucoup d'amour pour les animaux, a des oiseaux et un alligator chez lui. Il écrit beaucoup de travaux non fictionnels basés sur des sujets comme la nature, l'archéologie ou la vie Inuit.
Farley Mowat a particulièrement amené à une modification de la perception du loup, notamment dans Mes amis les loups (Never Cry Wolf) adapté en film sous le titre Un homme parmi les loups (1983).
Il soutient l'association écologiste Sea Shepherd Conservation Society qui baptisa deux navires à son nom, le Farley Mowat et le Farley Mowat.
Œuvres
People of the Deer (1952)
Publié en français sous le titre Mœurs et coutumes des Esquimaux caribous, traduit par Nina Robinot, éd. Payot, 1953,
The Regiment (1955)
Lost in the Barrens (1956)
Publié en français sous le titre Perdus dans le grand Nord, traduit par ?, éd. Robert Laffont, 1974, 242 p.
The Dog Who Wouldn't Be (1957)
Coppermine Journey: An Account of a Great Adventure (1958)
Grey Seas Under: The Perilous Rescure Missions of a North Atlantic Salvage Tug (1959)
The Desperate People (1959)
Ordeal by Ice (1960)
Owls in the Family (1961)
Publié en français sous le titre Deux grands ducs dans la famille, traduit par Paule Daveluy, éd. Presses de l'Éclaireur, 1980
The Serpent's Coil: An Incredible Story of Hurricane-Battered ships the Heroic Men Who Fought to Save Them (1961)
Publié en français sous le titre Ouragan aux Bermudes, traduit par Christian Pettré, éd. Éditions du "Pen-Duick", 1979
The Black Joke (1962)
Publié en français sous le titre Une goélette nommée Black Joke, traduit par Michel Caillol, éd. Pierre Tisseyre, 1982, 214 p.
Never Cry Wolf (1963)
Publié en français sous le titre Mes amis les loups, traduit par François Ponthier, éd. Arthaud, 1974, 251 p. ; réédition, Castor Poche no 81, 1984
West Viking (1965)
The Curse of the Viking Grave (1966)
Publié en français sous le titre La malédiction du tombeau viking, traduit par Maryse Côté, éd. Pierre Tisseyre, 1980, 194 p.
Canada North (1967)
The Polar Passion (1967)
This Rock Within the Sea: A Heritage Lost (1968)
The Boat Who Wouldn't Float (1969)
Publié en français sous le titre Fleur de passion: le bateau qui ne voulait pas flotter, traduit par François Ponthier, éd. L. Rombaldi, 1974, 317 p.; réédition , Hoëbeke, 1998; réédition, Folio no 5944, 2015
Sibir: My Discovery of Siberia (1970)
World of Farley Mowat (1970)
A Whale for the Killing (1972)
Tundra: Selections from the Great Accounts of Arctic Land Voyages (1973)
Wake of the Great Sealers (1973)
The Snow Walker (1975)
Canada North Now: The Great Betrayal (1976)
And No Birds Sang (1979)
Sea of Slaughter (1984)
My Discovery of America (1985)
Virunga: The Passion of Dian Fossey (1987)
Woman in the Mists: The Story of Dian Fossey (1987)
Publié en français sous le titre Diane Fossey au pays des gorilles, traduit par Rose Pindel, éd. Éditions de la Seine, 1989, 369 p. ; réédition, J'ai Lu no 2728, 1990
The New Founde Land (1989)
My Father's Son (1993)
Born Naked (1994)
Aftermath: Travels in a Post-War World (1995)
Rescue the Earth!: Conversations with the Green Crusaders (1998)
The Alban Quest The Search for a Lost Tribe (1999)
The Farfarers: Before the Norse (2000)
Walking on the land (2000)
High Latitudes: An Arctic Journey (2002)
No Man's River (2004)
voir aussi: https://en.wikipedia.org/wiki/Farley_Mowat
Never Cry Wolf
Bande annonce
- Summary
The film also features Brian Dennehy and Zachary Ittimangnaq. It was the first Disney film to be released under the new Walt Disney Pictures label. The film has been credited as being responsible for the establishment of Touchstone Pictures, which was created by the Walt Disney Studios a year after the film's release.
The narration for the film was written by Charles Martin Smith.
- Plot
Alone, Tyler divides his days between research and survival, while nights are fraught with nightmares of wolf attacks upon him. He soon encounters two wolves — which he names George and Angeline, who have pups, and discovers they seem as curious of him as he is of them. He and the wolves begin social exchanges, even urine-marking their territories, producing trust and respect between them. Noticing that they haven't eaten any caribou and only mice, he begins a side experiment of eating only mice for protein sustenance.
Another Inuit named Mike (Samson Jorah) encounters Tyler, sent by Ootek for companionship. Mike knows English and Inuit, translating between Ootek and Tyler. Ootek, the elder, is content and curious about Tyler, while the younger Mike seems not only more reserved but unhappy with the Inuit way of life, confessing to Tyler his social apprehensions, this is mainly due to the fact that Mike is missing nearly all his teeth as well as telling Tyler about the time he met a girl and how she was comfortable with him until he smiled. Tyler discovers that Mike is a wolf hunter, killing for pelts to sell to make a living. Tyler demonstrates a trick he has learned: by playing certain notes on his bassoon, he can imitate a wolf howl, calling other wolves in.
Autumn nears, and Tyler hears that the caribou are migrating south, which will provide an opportunity for him to study the concept his superiors want to confirm. Ootek takes Tyler on a two-day hike to where the caribou will be. The caribou show up as predicted and Tyler observes the wolves make several unsuccessful attacks. Tyler helps drive caribou towards the pack, which soon takes one down. Tyler takes a bone and samples the marrow, discovering the dead caribou to be diseased. It confirms that the wolves are not ruthless killers but rather their predation kills off only the weaker caribou.
One day, Tyler encounters Rosie with two hunter-guests, making plans to exploit the area's resources. Rosie insists on flying out Tyler, who refuses. Rosie then offers to extract Tyler from his research campsite in two days, the time it will take Tyler to hike back.
Tyler returns to the base to find things very still. He ventures into the wolves' territory and goes into their den, only to find the pups cowering in fear and the two wolves nowhere in sight. Rosie's aircraft approaches outside. Believing that Rosie killed George and Angeline, Tyler shouts at Rosie to leave, then shoots at Rosie's plane, which makes him fly away.
Tyler goes back to his camp to find Mike, whose nervous demeanor causes Tyler to suspect that it was Mike, not Rosie, who killed the two wolves. Mike confirms Tyler's suspicions by smiling with a full set of new dentures and leaves, hiking for home.
Some time later, as the first snow begins to fall, Tyler plays the wolf call on his bassoon, bringing in other wolves from George and Angeline's pack. He reflects on his time in the wilderness and how he may have helped bring the modern world to this place. The narration implies that Tyler will return to civilization and recover from his experiences here. Ootek has returned, and in the final scene he and Tyler break camp and trek across the fall tundra to the south, enjoying each other's company, along with the words of an Inuit song that Tyler translates:
I think over again my small adventures, my fears.
Those small ones that seemed so big.
For all the vital things I had to get and to reach.
And yet there is only one great thing, the only thing:
To live to see the great day that dawns
and the light that fills the world.
- Production
Never Cry Wolf blends the documentary film style with the narrative elements of drama, resulting in a type of docudrama.
Smith, devoted almost three years to Never Cry Wolf. Smith wrote, "I was much more closely involved in that picture than I had been in any other film. Not only acting, but writing and the whole creative process." He also found the process difficult. "During much of the two-year shooting schedule in Canada's Yukon and in Nome, Alaska, I was the only actor present. It was the loneliest film I've ever worked on," Smith said.
- Filming locations and public reception
When Never Cry Wolf was released, a review in the Los Angeles Times called the film, "... subtle, complex and hypnotic ... triumphant filmmaking!"
Brendon Hanley of Allmovie also liked the film, especially Smith's performance, and wrote, "Wolf's protagonist [is] wonderfully played by the reliable character actor Charles Martin Smith... The result is a quirky, deceptively simple meditation on life."
Ronald Holloway, film critic of Variety magazine, gave the film a mostly positive review, and wrote "For the masses out there who love nature films, and even those who don't, Carroll Ballard's more than fits the commercial bill and should score well on several counts."
Some critics found the premise of Never Cry Wolf a bit hard to believe. Vincent Canby, film critic for The New York Times, wrote, "I find it difficult to accept the fact that the biologist, just after an airplane has left him in the middle of an icy wilderness, in a snowstorm, would promptly get out his typewriter and, wearing woolen gloves, attempt to type up his initial reactions. Canby added, the film was "a perfectly decent screen adaptation of Farley Mowat's best-selling book about the author's life among Arctic wolves."
The review aggregation website Rotten Tomatoes gives the film a score of 100% based on reviews from eighteen critics, with an average rating of 7.7 out of 10.
- Awards and nominations
Hawaii International Film Festival: Excellence in Cinematography Award, Hiro Narita; 1984.
Motion Picture Sound Editors: Golden Reel Award; Best Sound Editing – Sound Effects; 1984.
National Society of Film Critics Awards: NSFC Award Best Cinematography, Hiro Narita; 1984.
Western Heritage Awards: Bronze Wrangler; Theatrical Motion Picture, Carroll Ballard; 1984.
Nomination: Academy Awards: Best Sound
- Box office and comparison to the book
There are several differences in the film when compared to Mowat's book. In the book, Ootek and Mike's roles are reversed, Mike is actually Ootek's older brother (Ootek is a teenager) and Ootek although speaking mostly in Eskimo, communicates openly with Mowat while Mike is more reserved.
The film adds a more spiritual element to the story while the book was a straightforward story. The film also isolates the characters while in the book, Mowat meets several people from different areas of the Arctic. Also in the book, the wolves are not killed and neither did the bush pilot bring in investors to build a resort.